Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке.

25.07.2014

Типичные ошибки русскоговорящих в английском языке.
Категория числа имени существительного.

Категория числа – одна из важнейших характеристик имени существительного. Казалось бы, ничего трудного в ней нет. В большинстве своем, когда речь идет о единственном и множественном числе существительных, восприятие русских и англичан этой категории совпадает и кажется всего лишь вопросом логики. Однако эта категория давно привлекает исследователей разных языков. И в англистике, и в русистике этому вопросу посвящены разделы грамматики, а также специальные исследования. Что же вызывает особый интерес лингвистов? Характерная противоречивость значений данной категории.

Но предоставим же исследование этого вопроса лингвистам, а сами обратимся к тому, что логике не поддается. Напомним нашим читателям, что все, что поддается логике – правило, а то, что не поддается – исключение. Для изучающих английских язык самую большую трудность как раз и представляет то, что от логики (то есть от нормы) отклоняется и зачастую приводит к неправильному толкованию вашей речи на английском языке. Стоит запомнить правильные формы, чтобы исключить из речи ошибки, приводящие к непониманию.

При образовании множественного числа существительных мы добавляем к английскому слову окончание  - s или  -es:

Например:
ручка – pen; ручки – pens.

Это правило, то есть норма. Однако русскоговорящие студенты также имеют обыкновение добавлять окончание – s к тем словам, у которых его быть не должно. То есть не учитывают, что от нормы есть отклонения.

Как в английском, так и в русском языке существительные делятся на исчисляемые (те, что считаются в штуках и существуют как отдельные предметы) и неисчисляемые (те, что не считаются в штуках, не существуют как отдельные предметы и, как правило, изначально обозначают массу чего-либо).

Например:
Исчисляемые существительные
: стол-table; яблоко-apple; машина-car.

Неисчиcляемые существительные
: время-time; масло-oil; деньги-money.

Для чего нам нужно это знать? Для того чтобы грамотно говорить. Существительные первой группы (исчисляемые) могут употребляться во множественном числе, тогда как существительные второй группы (неисчисляемые) не могут. Некоторые из них уже обозначают «массу» чего-либо (волосы, деньги, мясо), а от «массы» образовать множественное число, т.е. снова «массу» не представляется возможным. Следовательно, слово деньги – money в английском языке хоть и обозначает множество, но грамматически является формой единственного числа, поскольку стоит в начальной форме и не имеет окончания – s, а значит, и согласовывать мы должны это слово с глаголами и местоимением в единственном числе. Трудность здесь представляет несоответствие категорий в русском и английском. Получается, что в русском языке слово «деньги» множественного числа, а в английском – единственного. Когда мы не учитываем такие несоответствия, это приводит к типичным ошибкам.

Например:
I have enough money and I can give THEM to you.

Неправильно! В английском языке money это “it”, единственного числа.

Правильно: I have enough money and I can give IT to you.

Конечно, можно встретить форму “monies” в каких-нибудь финансовых статьях, но эта форма имеет уже другое значение - “funds”и переводится «денежные средства, капитал». Однако встретить это можно не часто.

Кроме этого, существует группа слов, которые всегда стоят во множественном числе, поскольку обычно называют предметы, состоящие из двух частей, и, следуя логике, должны быть множественного числа. В большинстве случаев английский и русский языки совпадают: шорты – shorts, джинсы – jeans, брюки – trousers, ножницы – scissors, очки – glasses и т.д. Однако все же стоит учесть разницу в восприятии некоторых слов.

Существуют слова, которые в русском языке употребляется только во множественном числе, тогда как в английском они могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе. К таким словам относятся:

Русский язык

(употребляются только во множественном числе)

Английский язык

(употребляются как в единственном, так и во множественном числе)

часы (карманные, ручные)

watch - watches

часы (настольные, стенные)

clock - clocks

ворота

gate-gates

Слово gate в английском языке, стоящее в единственном числе, обозначает дверь (1 часть), калитка (например, в саду, состоящая из 1 двери) или проход (например, горный проход). Тогда как слово gates, стоящее во множественном числе, обозначает ворота (состоящие из двух двигающихся дверей, либо большие ворота в общественных местах).

В категории исчисляемое-неисчисляемое также есть несоответствия. Такие слова как совет – advice или знание – knowledge в английском являются неисчисляемыми и не употребляются во множественном числе. В русском же языке, эти слова исчисляемы, о чем мы нередко забываем.

Русский язык

(употребляются как в единственном, так и во множественном числе)

Английский язык

(употребляются только в единственном числе)

знание-знания

knowledge

успех - успехи

progress

совет-советы

advice

исследование-исследования

research

факт-факты

data

новость - новости

news

Если вам очень хочется употреблять такие слова как исчисляемые, или подчеркнуть множественное число (советы), то для этого необходимо использовать конструкцию типа “two pieces of advice” или заменить неисчисляемое слово на исчисляемый синоним, например, “tips”.

Отдельно нужно обратить внимание на слово волосы – hair. С этим словом всегда возникают проблемы, особенно у начинающих студентов. В русском языке слово волосы – множественного числа, а в английском – всегда единственного.

Например:
Мои волосы – длинные. My hair IS long.

Однако форма hairs тоже существует, но применить ее можно в следующем контексте:

There were black hairs on his coat. – На его куртке были черные волоски.

Не стоит также забывать и про слова-исключения, которые образуют множественное число не по общему правилу, то есть не с помощью окончания – s, а путем изменения корневой гласной.

Например:
man-men; person – people.

У некоторых слов английского языка формы единственного и множественного числа совпадают:

Фрукт – fruit; фрукты – fruit.
Рыба – fish, рыбы – fish.

Несмотря на то, что формы “fishes” и “fruits существуют, в современном языке люди предпочитают использовать эти слова грамматически в форме единственного числа, но в значении «массы».

Например:
Yesterday I bought some fruit and
fish.

Интересно также слово people в английском языке  имеет два значения: люди и народ.

В значении «люди» слово people – это множественное число от слова «человек», следовательно, окончание –s к этому слову не прибавляется.
Человек  - люди;  person – people.

Например:
I saw lots of people in the room. All the people WERE old.

В значении «народ» к слову people может прибавляться окончание множественного числа.

Например:
народ – people; народы – peoples

All the peoples in the world – все народы мира.

Слово person имеет форму множественного числа persons, но в повседневной речи обычно заменяется на people. Форма persons характерна для формального языка, официальной документации или объявлений.

Например:
Four persons have been charged with the murder. – Четыре человека были обвинены в убийстве.

Среди слов, вызывающих трудности при изучении английского языка нужно отметить и те существительные, которые обозначают группу или множество людей и могут восприниматься англичанами по-разному. К таким словам относятся: семья – family, правительство – government, команда – team, полиция – police и т.д. В русском языке у существительных есть форма единственного числа и форма множественного числа. Некоторые существительные, как мы уже убедились, могут быть только единственного или только множественного числа, но одна форма слова не может быть одновременно и формой единственного и формой множественного числа. А в английском языке может.

Например:
Our basketball team IS the winner today. (здесь слово команда употреблено в значении «вся группа»).

The rival team are disappointed by their defeat. (здесь слово команда подразумевает «отдельных игроков»).

Есть устоявшиеся выражения, которые просто нужно запомнить.

Например:
“No comment”;

“No problem”.

К этим фразам не прибавляется  - s! В разговорном английском существует сокращенная форма “no probs” (от “no problem”), так вот она употребляется только во множественном числе. Сокращение “no prob” является неправильным.

Последнее, на что хотелось бы обратить внимание читателя в этой статье это то, что окончание -s не всегда является показателем множественного числа имен существительных. На -s оканчиваются некоторые имена существительные в единственном числе, как правило это названия наук или областей знаний: физика- physics, математика – mathematics, экономика- economics.

Например:
Mathematics IS his favourite subject.

Как вы уже могли заметить, категория множественного числа имени существительного - тема достаточно простая и в большинстве случаев русский язык совпадает с английским. Однако разница в восприятии некоторых слов или категорий слов все же существует, как и существуют исключения из правил. Именно таким категориям слов и необходимо уделить особое внимание.


Количество показов: 4959

Возврат к списку